Rédiger son CV en Anglais n’est pas aussi facile qu’on peut le croire. En effet, il ne suffit pas de traduire son CV en anglais mot à mot. Et puis  même lorsque l’on pense maîtriser la langue, des petites erreurs se glissent bêtement entre les lignes. Pas de panique, la bonne nouvelle c’est qu’impressionner les recruteurs en utilisant des mots appropriés et en suivant nos conseils c’est possible sans pour autant être bilingue.

1. Photo ou pas photo dans son CV en Anglais ?

Concernant l’ajout d’une photo de vous même il faudra vous renseigner sur le pays dans lequel vous postulé.

Dans certains pays, il vaut mieux éviter de mettre une photo. En effet, ceci peut être considéré comme étant discriminatoire. Ne mettez donc pas de photo sur votre CV si vous postulez :

  • Au Royaume Uni
  • Au Canada
  • Aux Etats-Unis

Dans d’autres pays, au contraire, sans photo votre CV risque de passer à la trappe.
Vous pouvez inclure une photo dans votre CV si vous postulez :

  • En Europe (excepté pour le Royaume Uni, les Pays Bas et la Suède)
  • En Chine
  • Au Japon

Si vous choisissez de mettre une photo  dans votre CV faites bien attention à ce qu’elle soit professionnelle. Préférez un fond blanc uni derrière vous, soyez bien coiffé, sans trop de maquillage et évitez les selfies sexy.

 

2. Les différentes parties d’un CV en anglais

Un CV en Anglais est organisé de la même façon qu’un CV en Français, comprenant différentes sections :

  • Education (votre parcours scolaire et universitaire)
  • Work Experience (votre parcours professionnel et vos formations)
  • Skills (vos compétences informatiques, professionnelles et interpersonnelles)
  • Languages (les langues que vous parlez couramment ou de façon intermédiaire)
  • Interests (vos centres d’intérêts, activités sportives et associatives)

Attention ! Soyez commercial et disposez les différentes sections par ordre d’importance et ainsi optimisez l’intérêt que portera le recruteur à votre candidature. Par exemple, si vous avez de nombreuses expériences professionnelles, mettez en avant cette rubrique.

De plus, n’oubliez pas que les anglophones situent toujours les dates à droite dans leurs CVs.

3. Parler de ses diplômes sur son CV en Anglais

Votre parcours scolaire et universitaire doit être organisé de façon précise et cohérente sur votre CV. Le diplôme d’abord et l’école/ université ensuite.

Voici quelques diplômes français et leur équivalence en certifications anglophones.

  • Le Baccalauréat : French A-levels
  • La Licence : Bachelor’s degree
  • Le Master : Master’s degree
  • Les cycles d’études en 2 ans (BTS, IUT) : Two-year technical degree (Higher National Diploma)

Pour plus d’équivalences, consultez notre article …

Si vous n’avez pas encore de diplôme car vous débutez simplement vos études, ce n’est pas grave, mettez d’abord en avant le diplôme que vous allez recevoir. Par exemple, si vous êtes en première année de Master en Droit, inscrivez « Master’s degree in Law » et le recruteur en regardant les dates, verra par lui-même que vous êtes en première année. Appliquer ce petit conseil vous donnera toujours plus de crédibilité.

De plus, ajouter une liste des matières que vous étudiez et avez étudiées aidera à valoriser votre savoir et à éclairer un peu plus le recruteur sur vos études…

4. Mettre en avant son parcours professionnel

Ajouter les missions exécutées lors d’un job ou stage que vous avez réalisé vous permettra de mettre en valeur vos connaissances et votre expérience. Ne faites pas de phrases et allez à l’essentiel en énumérant vos missions avec des tirets.

Pour donner de la valeur à une mission exécutée, il faut employer les bons mots. De nombreux verbes sont notamment à connaitre, pour éviter de se répéter tels que create, handle, assist in, participate in, deal with, conduct, analyze, establish, improve, develop, produce, offer, provide, raise, increase, prepare, complete, perfom, achieve, implement…

La conjugaison des verbes dépend de l’actualité de votre poste, il est donc important de bien conjuguer les verbes au passé si votre mission est déjà achevée.

Exemple :

  • welcomed clients (Passé)
  • welcoming clients (Présent)

N’hésitez pas à utiliser des adjectifs qui valorisent votre travail lorsque vous décrivez vos missions, par exemple : efficient communication, excellent quality service, creative content, innovative ideas, apropriate attitude, reliable reports, convincing arguments, accurate information or data…

Vous n’avez aucune expérience professionnelle ? Pas de panique, parlez plutôt de vos projets associatifs et scolaires (TPE, présentations orales, projets/dossiers de groupe etc.), mettez en avant des petits boulots réalisés, du baby-sitting par exemple. Inventez-vous « Event Manager », même si c’était pour l’anniversaire surprise de votre petit frère.

5. Révéler ses compétences personnelles et professionnelles sur son CV en Anglais

Donnez-vous la meilleure chance de matcher avec les attentes de votre recruteur : Rajoutez-en sur vos compétences ! Voici quelques exemples de compétences susceptibles d’intéresser les recruteurs:

Organizational and analytical skills, ability for teamwork and individual work, ability to work under pressure or in a challenging environment, leadership, results-orientation, goal orientation, customer focus, social adaptability…

Pour être convaincant et donner l’envie aux recruteurs de lire votre CV, n’en faites pas trop non plus, 6 compétences suffisent à vous mettre en valeur.

6. Soyez intéressant jusque dans vos intérêts

La rubrique « Interests » n’est pas à négliger dans votre CV et elle peut suffire pour faire la différence entre votre CV et celui d’un autre candidat. En effet, le but de cette rubrique est de montrer que vous êtes une personne vivante, passionnée, cultivée ou engagée.

Au mieux, donnez une activité physique et sportive, une activité culturelle et une activité associative. Parlez également de vos voyages à l’étranger afin de mettre en avant votre débrouillardise et votre ouverture d’esprit. Petit rappel : « Travel » est un mot à utiliser au singulier.

Les américains exagèrent énormément dans leur CV et se valoriser est essentiel dans les pays anglosaxons. Alors n’hésitez pas à enjoliver votre profil : ce n’est pas mentir que d’affirmer aimer l’Art, on ne dira pas que vous n’avez jamais eu de bonnes notes en Art Plastique, promis.

Voilà, vous êtes fin prêt pour rédiger un CV dans un « proper English », qui ravira les yeux du recruteur.

Un dernier conseil : Relisez-vous absolument et préférez les sites de dictionnaire en ligne tels que Word Reference ou Linguee plutôt que Google Traduction.

Pour d’autres conseils, consultez nos articles :